tag:blogger.com,1999:blog-12674755.post6536907007381046063..comments2023-11-22T04:10:49.266-05:00Comments on Dispatches from Zembla: Journey to the End of the NightAlokhttp://www.blogger.com/profile/12947383354732747209noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-12674755.post-14503731221378356012008-04-10T07:59:00.000-05:002008-04-10T07:59:00.000-05:00Actually the translation I read was by Ralph Manhe...Actually the translation I read was by Ralph Manheim who is generally very well regarded but it did read very differently from what i had expected. I suspect the language was overly sanitised because I didn't come across many abusive or scatological phrases, as I was expecting, having read a few reviews and essays about him before. He also used a lot of French slang in his dialogues which doesn't come out in English either.Alokhttps://www.blogger.com/profile/12947383354732747209noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-12674755.post-54573926457953220872008-04-10T02:07:00.000-05:002008-04-10T02:07:00.000-05:00If you really think Houellbecq does it much better...If you really think Houellbecq does it much better, then maybe it's time you start questioning the quality of the translation because quite frankly there is no comparison...François Montihttps://www.blogger.com/profile/17374403470435563731noreply@blogger.com